Történt, hogy ma hajnalban jóképességű tüzérjelöltek meg akarták szórni rakétákkal Eilat városát válaszul egy Hamasz-parancsnok likvidálására. Mivel az úriemberek valószínűleg a szótárakból sem ismerik a "ballisztika" kifejezést, a rakéták nagy része a jordániai Akabát találta el, megölve egy embert. (A Haaretz szerint elképzelhető, hogy igazából minden találat Jordániát érte.) Business as usual arrafelé. Az index.hu viszont szakértett hozzá egy kicsit.(folyt.)
Idézem:
A Grad-rakéták iráni fejlesztésű fegyverek, amely hatótávolsága körülbelül 20 kilométer, kétszerese a Katyusa-lövedékeknek.
Fárszi nyelvlecke kezdőknek. "Grad", ejtsd grád, orosz eredetű jövevényszó, jelentése: "a hitetlenek elpusztítója" (eredetileg orosz nyelvben: jégeső). Komolyra fordítva a szót, a Grad-rakéták, mint olyanok, szovjet találmány, becsületes nevük BM-21, és 122 mm-es tüzérségi rakéták. Figyelem, a Grad kifejezés nem önmagában csak a lövedéket takarja., hanem az indítórendszert is. Ezt több tucat ország használja a világon, és gyártja saját maga is, vagy csinál hozzá upgrade-et, köztük Irán is. Egy kép az iráni verziókról a Globalsecurity-ről:
Amint látható, ezek nagyságukban és űrméretükben jelentősen eltérnek - és ezek csak az iráni hadiipar termékei. Továbbá azt is illusztrálja, hogy a katyusa ebben az értelemben egy többé-kevésbé pongyola megnevezés minden orosz/szovjet eredetű MRL (Multiple Rocket Launcher) rakétatüzérségre. (Ráadásul a Shahin I névvel lérak is fut - némi ócska iráni propaganda róla itt.) Emiatt kissé kézzelfoghatatlan dolog azt mondani, hogy valaminek a hatótávolsága kétszerese a katyusának.
Ha már iráni rakétát lőttek ki, akkor nevezzék nevén, hogy milyen típusú volt, hiszen csak úgy ránézésre a roncsokból a jordán hatóságok nem fogják megsaccolni kizárólag a származási országot. Ezek után kíváncsi lennék, honnan vette az Index ezt a háttéradatot az egész incidenshez.
Ha valakit bővebben is érdekel az egész, linkek:
Al-Jazeera, Al-Arabiya, YNetnews, Haaretz (link az első bekezdésben), BBC
Utolsó kommentek